Ativitâts
Imprescj pal esercizi dal dirit linguistic dal citadin
La Aministrazion Publiche e je une part fondamentâl de vite di ogni dì des personis: dai servizis anagrafics aes pratichis aministrativis, i citadins si confrontin ogni dì cun uficis e servizis publics.
La Leç 482/99, “Normis in materie di tutele des minorancis linguistichis storichis”, e ricognòs in maniere uficiâl il furlan tant che lenghe minoritarie de Republiche taliane. In particolâr, l’articul 9 al garantìs ai citadins il dirit di doprâ il furlan, sedi in forme orâl che tal scrit, intai rapuarts cu la Aministrazion Publiche. La presince de lenghe furlane inte comunicazion istituzionâl e rapresente un imprest impuartant di tutele, valorizazion e promozion dal so ûs.
Par sostignî tal concret l’esercizi di chest dirit linguistic, si metin a disposizion di ents publics e citadins chescj imprescj:
Modulistiche bilengâl talian – furlan
Il Cjapitul II de leç regjonâl 29/2007, “Normis pe tutele, valorizazion e promozion de lenghe furlane”, al torne a marcâ e al infuartìs il dirit di doprâ la lenghe furlane dentri de Aministrazion Publiche ancje te forme scrite, in tescj e comunicazions che a varan evidence grafiche e tipografiche compagne di ce che al è previodût pe lenghe taliane. Par chest, o metìn a disposizion une racuelte di modui bilengâi di ûs comun, peâts a setôrs operatîfs diviers de Aministrazion Publiche, fra chescj:
- autocertificazions
- domandis di patrocini
- modei aministratîfs e altris pratichis comunis
La modulistiche si pues discjamâ sedi in formât PDF che Word, par permeti a ogni aministrazion di personalizâ in maniere facile i documents cui siei dâts e riferiments.
I Comuns cjapâts dentri te aree di tutele de lenghe furlane a puedin ancje domandâ la traduzion di altris documents utii ae lôr ativitât aministrative, cjapant contat cul Sportel linguistic regjonâl pe lenghe furlane ae direzion e-mail: ents@sportelfurlan.eu
Rît civîl dal matrimoni – Articui dal Codiç civîl in lenghe furlane
E je a disposizion la traduzion in lenghe furlane dai articui dal Codiç civîl che si lein vie pe celebrazion dal matrimoni cun rît civîl. Si trate di une oportunitât che e permet ai nuviçs di vivi chest moment impuartant valorizant la lôr identitât linguistiche e culturâl.
I Comuns che a fasin part de aree di tutele de lenghe furlane a son invidâts a informâ i citadins di cheste modalitât di celebrazion, che si pues domandâ tal moment de prenotazion dal rît civîl.
I Comuns a puedin ancje domandâ la traduzion di tescj e materiâl utii scrivint al Sportel linguistic regjonâl pe lenghe furlane ae direzion e-mail: ents@sportelfurlan.eu