fbpx
#Europe #Plurilinguisim #PoliticheLinguistiche

NPLD Network to promote linguistic diversity

Dal prin di Lui dal 2014 il Consei regjonâl de Regjon Friûl Vignesie Julie al è jentrât in maniere uficiâl tal Network to promote linguistic diversity – NPLD. Si trate di une plateforme operative finanziade ancje de Comission Europeane e creade par sostignî, tutelâ e promovi lis lenghis minoritariis e regjonâls di dute la Europe par mieç dal scambi di buinis pratichis e di informazions tra i esperts dal setôr.

La Rêt pe promzion de diversitât linguistiche, dal inglês Network to Promote Linguistic Diversity (NPLD), e je une rêt paneuropeane ative tal setôr de politiche e de planificazion linguistiche che e gjolt di considerazion alte di bande des istituzions europeanis tant che la Comission Europeane, il Parlament European e il Consei di Europe.

Nassude in graciis de poie de Comission Europeane, e je costituide di organisim statâi e regjonâi diviers, fra chescj si cjatin universitâts, associazions e ONG che a operin tal setôr dal multilinguisim e de planificazion des Lenghis costituzionâls, regjonâls e dai Stâts piçui (CRSS – Constitutional, Regional and Small-State Languages).

L’obietîf principâl dal NPLD al è chel di incressi la cussience a nivel european de impuartance de diversitât linguistiche, cussì di valorizâle tant che oportunitât e strument clâf pal disvilup personâl, sociâl e economic pe Europe e pai siei citadins, di là di favorî il dialic interculturâl tra i europeans.

La Rêt e smire ancje a rindi plui facile la condivision di buinis pratichis tra politics, esperts e ricercjadôrs dal setôr, in plui e permet di meti adun grups di lavôr par definî azions politics, progjets comuns e colaborazions saldis tra i siei membris.

Ae ARLeF al è stât dât il rûl operatîf di gjestion, organizazion e supuart ae Regjon Friûl – Vignesie Julie tes ativitâts dal Network.

Va il sît web
Viôt la pagjine Facebook


  • OBIETÎFS E PRINCIPIS FONDAMENTÂI
    • Scambiâ buinis pratichis e esperiencis, a ducj inivei decisionâi, par chel che al inten lis politichis su la diversitât linguistiche; dâ consulencis pal disvilup di plans strategjics pal ûs delenghe; fâ promozion dal aprendiment, des colaborazions te suaze de diversitâtlinguistiche; cirî di vê un ricognossiment internazionâl plui larc su la impuartance dai contribûts par promovi la diversitât linguistiche che a rivindai components titulârs e associâts.
    • Rapresentâ la vôs des comunitâts linguistichis che a son part dal NPLD e che a vivin une situazion di debilece, che di fat la lôr stesse rigjenerazion e je menaçade, o ostacolade dal stât/dai stâts li che a son presintis. Cheste ativitât si davuelzarà a nivel statâl, regjonâl e european sot de supervision e la vuide dai guviers di partignince che a son part dal comitât diretîf dal NPLD.
    • Lavorâ par dâ stimul e par convinci il Consei deUnion europeane, che al è l’orghin decisionâl de UE. Il NPLD al jude tes consulencis fatis de Union europeane su cuistions relativis ae politiche linguistiche e ae diversitât linguistiche, dant comunicazions scrits su ce che al ven domandât.
    • Monitorâ ducj i mecanisims di finanziament e la legjislazion di rilêf che e ven proponude pal disvilup des lenghis regjonâls e minoritariis.
    • Davuelzi une azion di consulence pes istituzions de Union europeane, pes ONG, pai Stâts membris e pai guviers autonoms su ducj i aspiets leâts ae politiche linguistiche, ae promozion de lenghe e dal so disvilup.
    • Davuelzi, par ce che al è pussibil e in linie cui obietîfs politics dai membris, daûr dal principi comunitari di solidarietât, une influence politiche tal non des CRSS e des lenghis regjonâls e minoritariis, par che chestis a rivin a vivi tes cundizions miôr par podêsi slargjâ. A son rapresentadis dutis lis CRSS e lis lenghis regjonâls e minoritariis cul fin di disvilupâ in maniere significative la diversitât linguistiche, cun atenzion particolâr par chês che a son daûr a discomparî o che si presentin in cundizions che a podaressin menaçâlis o che ur podarès jessi impedît il disvilup.
    • Domandâ un finanziament pes CRSS e pal disvilup des lenghis regjonâls e minoritariis a nivel european e dai Stâts membris.
  • IL NESTRI LAVÔR TE PRATICHE

    Lis ativitâts principâls là che a son impegnâts i membris dal NPLD a son:

    • Domandâ fonts ae Union europeane par progjetslinguistics comuns. Dopo che chescj progjets a vegnin fats bogns, al venindividuât il rûl di coordenadôr dal progjet adun cuntun component dal NPLD. Il lavôr al è dividût tra i partner dal NPLD, cjatant fûr, tra chescj, coordenadôrs impegnâts te ricercje e te sperimentazion. Vuê lis areis tematichis cjapadis in considerazions a son: la motivazion tal aprendiment, la fase prescolastiche, i media, lis ICT (tecnologjiis de informazion e decomunicazion), la salût, i zovins.
    • Cirî di unî i interès comuns dentri de Union europeane; mantignî une atenzion costante su lis cuistions linguistichis regjonâls e minoritariis dentri tal Parlament European, te Comission, tal Consei European, cjapant dentri ancje argoments tant che la paritât linguistiche e i dirits.
    • Monitorâ dutis lis propuestis e la normative europeane su cheste materie, par cjatâ i beneficis pussibii pai components dalNPLD.
    • Inzornâ lis istituzions europeanis par ce che al tocje lis politichis linguistichis su lis lenghis regjonâls e minoritariis.
    • Condividi lis buinis pratichis tal cjamp dai progjets linguistics, organizant events e grups di vore par poiâ la creazion di progjets linguistics tra i components.

Lis lenghis dal NPLD

Lis lenghis che a son part dal NPLD a son cetantis e a cjapin dentri chês uficiâls de Union europeane tant che l’eston, l’irlandês, il svedês o il finlandês, lis lenghis cuntun status uficiâl tai lôr teritoris tant che il basc, il catalan, il galizian, il galês, il frison e altris comunitâts linguistichis cence ricognossiment uficiâl, tant che il breton, il cors, l’ocitan, il cornic o il sami.
Il NPLD al cjape dentri dutis lis lenghis costituzionâls, regjonâls, di minorance e lis lenghis presintis in teritoris limitâts, e ancje istituzions, ents publics, associazions, universitâts e organizazions presintis te societât civîl e che a lavorin tal setôr de diversitât linguistiche e dal multilinguisim in Europe.

  • BASC – Euskera/Euskara
    Localizazion: fevelade tai teritoris dilunc ducj i doi i lâts dai Pireneus ocidentâi, in Spagne e in France. In Spagne e je fevelade te Comunitât Autonome Basche e te regjon de Navare; in France e je fevelade tal dipartiment dai Pireneus Atlantics (ex provincie di Labourd, Basse Navare e Soule, tes vals dal Bearne, al confin cu la Soule).
    Numar di fevelants: 900.000 (rilevazion sociolinguistiche dal 2011).
    Stât juridic: couficialitât cul spagnûl te Comunitât Autonome Basche; nissun ricognossiment uficiâl in France; couficialitât cul spagnûl tal teritori dal Nord.
    Descrizion: lenghe no indoeuropeane, in dì di vuê no parten a nissune des classificazions linguistichis esistentis; ore presint al è atîf un progjet di standardizazion de lenghe basche, fondade sul dialet Gipuzkoa-Navarês e su variantis di altris dialets.
  • BRETON – Brezhoneg
    Localizazion: nord ovest de France (Bretagne).
    Numar di fevelants: uns 200.000
    Stât juridic: tutele gjeneriche in France
    Descrizion: tra lis lenghis celtichis modernis, il breton al è la uniche fevelade te Europe continentâl. Ore presint il numar des scuelis bilengâls al è une vore alt e la richieste di insegnament de lenghe bretone e je in aument in maniere continue.
  • CATALAN – Català
    Localizazion: fevelât in cuatri regjons in Spagne (Catalogne, Comunitât Valenziane, Isulis Baleârs, Aragone orientâl) e te zone nord orientâl de Comunitât autonome di Murcia. Fevelât in France te regjon di Perpignan, tal Principât di Andorra e in Italie a Alghero in Sardegne.
    Numar di fevelants: uns 10.000.000
    Stât juridic: lenghe uficiâl tal Principât di Andorra; couficiâl adun cul spagnûl in Catalogne, Valencia, Isulis Baleârs; ricognossût legalmentri a Alghero; tutele gjeneriche tal sud de Catalogne e Aragone orientâl. No ricognossude tal nord est di Murcia.
    Descrizion: lenghe romanze che e cjape forme autonome dilunc dai secui X e XI; tal XII e scomence a comparî ancje te forme scrite in documents sientifics, filosofics, finanziaris, religjôs, juridics, leteraris e storics. A esistin cetantis variantis par vie dal disvilup autonom che e à vût dilunc dai ultins secui, rivant a vê influence su une vore di lenghis regjonâls e dialets talians. Cheste lenghe e je stade cundizionade, tal stes timp, ancje de lenghe taliane.
  • CORNIC – Kernewek
    Localizazion: fevelade in Cornualie, tal sud ovest dal Ream Unît.
    Stât juridic: ricognossude in Cornualie
    Numar fevelants: 1.000
    Descrizion: element impuartant de cussience nazionâl de Cornualie ancje se in dì di vuê no à nissun ricognossiment uficiâl e e vîf intune situazion precarie. Intun ambient dal dut anglicizât e ven fevelade di une minorance de popolazion soredut in situazions di vite cuotidiane.
  • CORS – Corsican
    Localizazion: Isule de Corsiche
    Numar fevelants: tra 125.000 e 170.000
    Stât juridic: lenghe uficiâl
    Descrizion: dal secul XI la Corsiche e ven unide ai teritoris talians causant grandis modificazions linguistichis: il dialet locâl al ven sostituît di une variante de lenghe taliane su base toscane. Dal secul XIX il talian al jentre in crisi tal teritori, invezit il francês si slargje te isule e in contemporanie la lenghe corse e scomence a pandisi. L’ultin scandai sociolinguistic  su la cognossince e l’ûs dal cors (Avrîl dal 2013) al mostre une incressite de lenghe lente ma costante.
  • ESTON – Eesti
    Localizazion: Estonie, Russie, nord de Letonie.
    Numar di fevelants: 945.000 in Estonie, tra 26.000 e 56.000 in Russie, 3.300 te Letonie setentrionâl.
    Stât juridic: lenghe uficiâl in Estonie; tutele juridiche in Russie e in Letonie.
    Descrizion: caraterizade di doi sotgrups dialetâi, tra chescj lis diferencis a son impuartantis tant di jessi consideradis dôs lenghis separadis. Il dialet dominant al è il Voru.
  • FINLANDÊS – Soumea/Suomi
    Localizazion: Finlande, nord est de Svezie, nord ovest de Russie, Norvegje setentrionâl, nord de Estonie.
    Numar di fevelants: tra 4.850.000 e 4.890.000, in Finlande 4.800.000, 20.000-50.000 tal nord est de Svezie, 23.000 in Russie, 2.000-12.000 te Norvegje setentrionâl, 5.000 tal nord de Estonie.
    Stât juridic: lenghe uficiâl in Finlande, ricognossude de leç in Svezie, Norvegje e Republiche de Carelie (Federazion Russe); tutele no specifiche tal rest de Federazion Russe e in Estonie.
    Descrizion: la forme standard de lenghe si fonde su lis formis feveladis dopradis tal sud ovest dal paîs. Par vie de concuiste russe de Finlande tal 1809, il finlandês si rinfuarce deventant la lenghe fevelade de plui part de popolazion.
  • FRISON – Frysk/Freesk
    Localizazion: lenghe fevelade tal nord dai Paîs Bas (Friesland) e de Gjermanie nord ocidentâl (distrets de Frisie setentrionâl, Pinnenberg e Cloppenburg).
    Numar di fevelants: di 340.000 a 472.000
    Stât juridic: couficialitât adun cul olandês te provincie de Frisie, ricognossude de leç ma no uficiâl in Gjermanie.
    Descrizion: fevelade in trê areis diviersis che a corispuindin a ognidun dai sotgrups dialetâi, chel ocidentâl, chel orientâl e chel setentrionâl. Chescj dialets a àn diferencis fuartis tra di lôr par vie dai events storics che a àn contribuît ae discontinuitât atuâl dal domini linguistic frison.
  • GALIZIAN – Galego
    Localizazion: Comunitât autonome de Galizie, zonis ocidentâls de Asturiis, León e Zamora; altris Comunitâts di lenghe galiziane a son presintis in citâts tant che Barcelone, Zuric, Montevideo, Buenos Aires.
    Numar di fevelants: 2,7 milions di abitants
    Stât juridic: lenghe uficiâl
    Descrizion: lenghe che e parten al grup des lenghis romanzis; il galizian al ven doprât in ogni gjenar di situazion comunicative, par vie dal ambient favorevul li che al vîf, stant che al è aumentât l’ûs de lenghe te vite publiche e si à vût il ricognossiment dal status di uficialitât.
  • IRLANDÊS – Gaeilge
    Localizazion: aree ocidentâl e meridionâl de Republiche di Irlande e tal Ream Unît (Irlande dal Nord).
    Numar di fevelants: uns 560.000
    Stât juridic: lenghe uficiâl te Republiche di Irlande, lenghe ricognossude de leç in Irlande dal Nord, lenghe uficiâl de Union europeane.
    Descrizion: il disvilup de lenghe al è leât a trê moments: gaelic irlandês antîc (600-900), gaelic irlandês medi (900-1200), gaelic irlandês moderni (dal 1200 indenant).
    In dì di vuê lis personis che a àn il gaelic irlandês tant che prime lenghe a vivin in comunitâts piçulis e isoladis de cueste ocidentâl, in particolâr te contee di Gaillimh.
    Tal 2010 il guvier irlandês al à inviât une strategjie linguistiche, clamade 20-Year Strategy for the Irish Language, cun chê di incressi su base incrementâl l’ûs e la cognossince dal irlandês come lenghe comunitarie. Tal specific, l’obietîf dal guvier al è chel di garantî che il numar plui grant pussibil di citadins al sedi bilengâl.
  • CARELIAN – Karjala
    Localizazion: Russie nord ocidentâl, soredut te Republiche di Carelie e tai teritoris di Tver e di San Pieriburc.
    Numar di fevelants: di 62.500 a 118.000
    Stât juridic: lenghe ricognossude te Republiche di Carelie (Federazion Russe), e à une tutele gjeneriche tal rest de Federazion.
    Descrizion: lenghe cun cuatri dialets diferents, lenghe careliane, Livvi, Iudic e Ingrian. Ancje se lis lenghis si somein e i fevelants a àn origjin storichis comunis, dispès si pense che chescj dialets a sedin lengaçs separâts.
  • LITUAN – Lietuvių kalba
    Localizazion: lenghe fevelade in Lituanie, Russie europeane, Letonie meridionâl, Polonie setentrionâl, Bielorussie nord ocidentâl, Estonie.
    Numar di fevelants: 3.120.000, di chescj 3.000.000 in Lituanie, 43.000-67.000 te Russie europeane, 35.000 in Letonie meridionâl, 6.000 tal nord est de Polonie, 10.000 tal nord ovest de Bielorussie, 2.200 in Estonie.
    Stât juridic: lenghe uficiâl in Lituanie, ricognossude de leç in Polonie. Tutele gjeneriche te Federazion Russe, in Letonie e Estonie, nissun ricognossiment in Bielorussie.
    Descrizion: e  je costituide di doi sotgrups dialetâi diferents, il Bas lituan e l’Alt lituan. Su chest ultin si fonde la forme standard atuâl de lenghe. La sô uficialitât e nas tal moment de indipendence de Lituanie (1918-1940), rinfuarçant il so ûs in ducj i setôrs; cu la seconde vuere mondiâl e la anession di bande de Union Sovietiche, chest periodi di cressite pe lenghe al finìs.
  • OCITAN – Aranese/Llenga d’Oc
    Localizazion: fevelât te Catalogne nord ocidentâl (Val d’Aran), te France dal Piemont e te citât di Guardia Piemontese, a Monaco.
    meridionâl e nord ocidentâl, in Italie meridionâl e tes vals alpinis ocidentâls Numar di fevelants: tra 1.000.000 e 3.000.000; 4.700 te Catalogne nord ocidentâl, tra 1.000.000 e 2.800.000 tal Sud de France, tra 50.000 e 100.000 in Italie meridionâl e nord ocidentâl, 4.500 a Monaco.
    Stât juridic: lenghe uficiâl in Catalogne, ricognossude de leç in Italie, tutele juridiche in France, nissun ricognossiment normatîf a Monaco.
    Descrizion: te Basse Ete di Mieç e jere la lenghe aministrative e culturâl de Ocitanie, dal secul XIII la France e manten il control su cuasi dut il paîs, inviant un procès di francesizazion culturâl e linguistiche.
    Doprade tal sisteme aministratîf e educatîf.
  • SAMI – Sámi, Saam, Samic, Lapp
    Localizazion: fevelât in Norvegje setentrionâl e centrâl, te Svezie setentrionâl e centrâl, te Finlande setentrionâl e Russie nord ocidentâl (Oblast’ di Murmansk).
    Numar di fevelants: di 19.000 a 54.000; 10.000-40.000 in Norvegje setentrionâl e centrâl, di 5.000 a 10.000 in Svezie setentrionâl e centrâl, 3.000 in Finlande setentrionâl, 1.000 in Russie nord ocidentâl.
    Stât juridic: uficiâl in Norvegje, ricognossût de leç in Finlande, Svezie e tal Oblast’ di Murmansk, tutele juridiche tal rest de Federazion russe.
    Descrizion: al è costituît di doi grancj sotgrups dialetâi, Sami orientâl e Sami ocidentâl. In dì di vuê la variante plui pandude e je chê fondade sul Sami dal Nord, ven a stâi il Sami fevelât in Norvegje, Svezie e Finlande.
  • SVEDÊS – Svenska
    Localizazion: fevelât in Svezie e in Finlande, piçule minorance presinte tal nord ovest de Estonie.
    Numar di fevelants: 5,4% de popolazion in Finlande, 1.000 tal nord ovest de Estonie, comunitâts di emigrants tai Stâts Unîts (uns 76.000) e Canadà (uns 17.000).
    Stât juridic: lenghe uficiâl in Svezie. In Finlande il finlandês e il svedês a son dutis e dôs lenghis nazionâls uficiâls, chest al rint il paîs dal dut bilengâl. In Estonie, dal 2007 in ca, la minorance svedese e à une aministrazion culturâl proprie, che e à a cjâf un Consei Culturâl elet (che al fâs part dal Ministeri de Culture).
    Descrizion: in Svezie e je la lenghe uficiâl, cun cinc altris lenghis minoritariis ricognossudis e feveladis tal paîs: Finlandês, Meänkieli, Sami, Romani e Yiddish.
    In Finlande, in graciis ae regjistrazion uficiâl de lenghe mari, o vin i numars precîs dai fevelants finlandês e svedês, di là di chei che a fevelin altris lenghis. Lis fameis bilengâls a mostrin un interès in cressite pe lenghe svedese. Chest al ven fûr sedi de sieltis che i gjenitôrs a fasin regjistrant i fîs daûr de lenghe, sedi dal numar alt di arlêfs iscrits tes scuelis svedesis. Vuê, cirche i doi tierçs dai fruts nassûts in fameis bilengâls (cuntun gjenitôr finlandês e chel altri svedês) a son regjistrâts in maniere uficiâl tant che fevelants svedês e un numar ancjemò plui alt di lôr al è iscrit in scuelis svedesis.
    I dirits linguistics a son garantîts de Costituzion, invezit la Leç su la lenghe dal 2003 e definìs i dirits linguistics inte suaze legâl e juridiche. A son stadis dut câs regjistradis dificoltâts te metude in vore de normative, duncje, su la fin dal 2001, il guvier al à costituît un grup di lavôr uficiâl, cun a cjâf il Prin Ministri, par definî une “Strategjie pes dôs Lenghis Nazionâls”, cun racomandazions sui diviers setôrs de aministrazion e de vite publiche. La Strategjie e je stade publicade tal Dicembar dal 2012, e si à ancjemò di verificâ se e puartarà a un miorament te metude in vore des disposizions di politiche linguistiche.
  • GALÊS – Cymraeg
    Localizazion: sud ovest dal Ream Unît (Gales)
    Numar di fevelants: 510.000-600.000
    Stât juridic: ricognossût de leç
    Descrizion: caraterizât di doi grups dialetâi, chel dal nord e chel dal sud dalGales. In dì di vuê il numar dai fevelants si à stabilizât e, a diference dalpassât, a son lis gjenerazions zovinis che a fevelin la lenghe, in chestemaniere il galês al è la lenghe plui ative jenfri chês celtichis.

Stanus Daûr

Components ARLeF

ARLeF

Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane

vie della Prefettura, 13

33100 Udin

tel. +39 0432 555812

codiç fiscâl: 94094780304