Lenghe e culture
Tutele juridiche
Il ricognossiment uficiâl de minorance linguistiche furlane si fonde su trê leçs: la leç regjonâl n. 15 dal 1996, la leç statâl n. 482 dal 1999 e la plui resinte leç regjonâl n. 29 dal 2007.
La L.R. 15/96 e je stade il prin proviodiment legjislatîf che al à ricognossût in maniere uficiâl il furlan tant che “lenghe” e che al à stabilît a clâr la pussibilitât pai ents locâi di podêle doprâ tai conseis, te toponomastiche, e, in gjenerâl, tai rapuarts cui citadins. La leç regjonâl e à ancje individuât un organisim di pueste di politiche linguistiche – l’Osservatori pe lenghe e pe culture furlanis, sostituît tal 2005 di une agjenzie autonome: la Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane (ARLeF) – e delineât i prins intervents tai setôrs de istruzion publiche e dal sisteme radiotelevisîf.
La L. 482/99 e à permetût di completâ e di slargjâ i ambits di tutele che a jerin za stâts definîts de normative regjonâl. La leç statâl, di fat, e ten dentri une dissipline plui specifiche sul insegnament des lenghis minoritariis a scuele e e proviôt un dirit gjeneralizât di doprâ chestis lenghis in dutis lis aministrazions publichis dentri dal teritori delimitât. A son une vore impuartantis ancje lis normis su la programazion te radiotelevision publiche.
Daspò di undis agns, di cuant che e je stade fate buine la L.R. 15/96 e daspò di vot agns de aprovazion di chê statâl, la Regjon e à sintût l’esigjence di “meti man” ae legjislazion linguistiche sul furlan e e à fat buine une gnove leç regjonâl di tutele: la L.R. 29/07 (Normis pe tutele e la valorizazion e promozion de lenghe furlane). Cheste sielte e je stade fate sore dut par superâ cierts limits de normative di prime e par meti in vore lis gnovis competencis cjapadis sù de Regjon dopo de riforme dal Titul V de Costituzion e de aprovazion dal D. Lgjs. 223/2002 (un specific decret atuatîf dal Statût di autonomie su lis minorancis).
Daûr de leç 482/99 “Normis in materie di tutele des minorancis linguistichis storichis” e in conformitât cun ce che al previôt il Statût regjonâl dal Venit – che al ricognòs i dirits linguistics des minorancis storichis dal Venit – ai 25 di Otubar dal 2021, la Regjon Venit e à fat buine la leç regjonâl n. 30 “Promozion des minorancis linguistichis te Regjon Venit”.
La leç e ricognòs e e prudele in maniere uficiâl la lenghe furlane tai comuns dulà che si fevele furlan dal Mandament di Puart, o ben Cint, Concuardie, Fossalte, Gruâr, Puart, San Michêl dal Tiliment e Tei.
Cun cheste leç, la Regjon Venit si impegne a sostignî iniziativis che a promovin la lenghe furlane e il so patrimoni storic e culturâl.
-
La L.R. 29/2007 su la tutele de lenghe furlane
Cuadri storic juridic
Il ricognossiment uficiâl de minorance linguistiche furlane al è une vore resint e si fonde su trê leçs: la leç regjonâl n. 15 dal 1996, la leç statâl n. 482 dal 1999 e la resinte leç regjonâl n. 29 dal 2007. Prime di chestis i unics riferiments ae lenghe furlane che a si podevin cjatâ in tescj normatîfs, sedi statâi sedi regjonâi, a vevin caratar dome incidentâl, o a jerin di tutele de lenghe dome intun plui larc dissen di promozion culturâl (in cheste suaze e je di meti ancje la leç regjonâl n. 68 dal 1981). A jerin duncje disposizions che a disvilupavin plui l’articul 9 de Costituzion taliane (tutele dal patrimoni culturâl), pluitost che il specific principi di tutele des minorancis, fissât dal articul 6 che al dîs che “La Republiche e tutele cun specifichis normis lis minorancis linguistichis”.La L.R. 15/96 e je stade il prin proviodiment legjislatîf a ricognossi in mût uficiâl il furlan tant che “lenghe” e a fissâ la pussibilitât pai ents locâi di proviodi il sô implei tai rispetîfs conseis, te toponomastiche e, in gjenerâl, tai rapuarts cui citadins. La leç regjonâl e à ancje individuât un organisim specific di politiche linguistiche – l’Osservatori pe lenghe e pe culture furlanis, tal 2005 sostituît di une agjenzie autonome: la Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane (ARLeF) – e ilustrât i prins intervents tai setôrs de istruzion publiche e dal sisteme radiotelevisîf.
La L. 482/99 e à permetût di completâ e slargjâ i setôrs di tutele za definîts te normative regjonâl. Di fat la leç statâl e previôt une dissipline plui specifiche sul insegnament des lenghis minoritariis a scuele e e previôt un dirit gjeneralizât di implei di chestis lenghis in dutis lis aministrazions publichis dal teritori delimitât. Une vore impuartantis a son ancje lis normis che a rivuardin la programazion te radiotelevision publiche.Lis resons di une gnove leç
Passâts undis agns de aprovazion de L.R. 15/96 e vot de aprovazion di chê statâl, la Regjon e à vût esigjence di “meti man” ae legjislazion linguistiche sul furlan. Cheste sielte e je vignude de necessitât di superâ cualchi limit evident de normative citade, ancje su la fonde di gnovis competencis cjapadis de Regjon in conseguence de riforme dal Titul V de Costituzion e ancje de aprovazion dal D. Lgs. 223/2002 (un decret specific di metude in vore dal Statût di autonomie in teme di minorancis). Duncje tal Dicembar dal 2007 la Regjon e à fate buine la gnove leç regjonâl di tutele, la L.R. 29/2007, clamade “Normis pe tutele e valorizazion e promozion de lenghe furlane”, cjapant sugjeriments di cuatri diviersis propuestis di leç presentadis tal cors de IX Legjislature regjonâl tra cui il dissen di leç n. 257 proponût de Zonte regjonâl ai 18 di Jugn dal 2007 (“Normis pe tutele, valorizazion e promozion de lenghe furlane”) che al è stât il test di fonde cjapât in sede di Comission di Consei.
Secont il dissen di leç de Zonte regjonâl la gnove normative e veve di basâsi su cinc principis: 1) il rispiet des autonomiis (si previôt l’oblic pai Ents locâi e altris ents publics di fâ bon un plan di politiche linguistiche, ma lis sieltis di meti tal plan a vegnin dai podês dal stes ent); 2) il rispiet des libaris sieltis dai citadins (i ents publics a garantissin i servizis par furlan ma pai citadins a saran simpri dome une oportunitât, mai un oblic); 3) la sielte de Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane tant che ent responsabil de ativitât di indreçament, programazion e coordenament te metude in vore de leç; 4) la flessibilitât dai intervents (la leç e je complete dal pont di viste organic e struturâl, ma no fisse i parametris in mût rigjit); 5) lis verifichis (a son proviodûts no dome controi aministratîfs e contabii, ma ancje valutazions su la eficacitât des azions fatis). Il test vignût fûr de Aule dal Consei al à in sostance rispietât i cinc principis parsore esponûts ancje se in cualchi câs si è distanziât de propueste de zonte, cualchi volte par delimitâ la puartade, cualchi altre par slargjâle, altris ancjemò par fissâ istitûts juridics dal dut gnûfs. Tai prossims paragrafs o viodarìn i contignûts, lassant pal cjapitul 3 la tratazion de declarazion di ilegjitimitât costituzionâl di cualchi part dal test in esam.Disposizions gjenerâls e delimitazion teritoriâl
La leç, dividude in 8 titui, e je fate di 34 articui. Il titul I (articui 1-5) al è dedicât aes disposizions gjenerâls. L’articul 1 al definìs i fins che la leç e vûl otignî, e duncje, par prime la tutele, la valorizazion e la promozion de lenghe furlane, te sôs espressions; in plui la Regjon si impegne a davuelzi une politiche ative di conservazion e svilup de culture e des tradizions de comunitât furlane. Pe prime volte intun at legjislatîf il furlan al è definît tant che “lenghe proprie” dal Friûl. L’articul 2 al fevele dai riferiments juridics fondamentâi (internazionâi, statâi, regjonâi) dal proviodiment: a nivel internazionâl, la Declarazion universâl dai dirits dal om, la Convenzion Europeane sui Dirits dal Om e Libertâts fondamentâls, il Strument de Iniziative Centrieuropeane pe protezion des minorancis nazionâls, i documents dal OCSE, sotscrits de Italie, la Cjarte Europeane pes lenghis regjonâls e minoritariis, il tratât costituzionâl de Union Europeane; a nivel statâl, la leç 482/1999; a nivel regjonâl, la leç dai 22 di Març dal 1996, n. 15. Stranementri no je nomenade la Convenzion cuadri pe protezion des Minorancis nazionâls dal Consei European, ancje se ratificade dal Stât Talian. L’articul 3 al definìs il teritori là che si apliche la leç, o ben chel delimitât daûr de L.R. 15/96 (la eventuâl modifiche de delimitazion teritoriâl e je dissiplinade des “Normis finâls” dal articul 32 che al dîs che dentri di 2 agns de jentrade in vore de leç, cun Decret dal President de Regjon, su la fonde di delibaris motivadis dai singui Conseis comunâi al è pussibil fâ la modifiche). Simpri l’art. 3 al proviôt iniziativis pe cognossince de lenghe tal rest de regjon e ancje intervents pai furlans emigrâts e, traviers convenzions, pai furlanofons de Regjon Venit. L’articul 4 al proviôt la pussibilitât di colaborâ cu lis istituzions des diferentis comunitâts di lenghe ladine dal Venit, dal Trentin/Südtirol e dal Cjanton dei Grisons, e ancje tra lis minorancis linguistichis internis (slovene, furlane e gjermanofone). L’articul 5 al conferme la grafie uficiâl de lenghe furlane (art. 13 L.R. 15/96), riviodint une eventuâl modifiche cun Decret dal President de Regjon, daûr propueste de ARLeF e di intese cu lis Universitâts di Udin e Triest. I ats e documents par furlan de Regjon, dai ents locâi e lôr ents strumentâi e concessionaris di publics servizis a son scrits te grafie uficiâl.Impleis publics e toponomastiche
Il Titul II (articui 6-11) al fevele dai impleis publics de lenghe furlane. L’articul 6 al dissipline i impleis publics de lenghe furlane normant ce che al jere za proviodût de leç 482/99 e de jurisprudence de Cort Costituzionâl, slargjant la tutele. Lis normis si aplichin a ducj i Ents locâi, ai uficis e ents de Aministrazion regjonâl e ancje ai concessionaris di servizis publics che a operin tai comuns delimitâts. La puartade de norme è je stade dut câs ridusude tal ultin come (butât dentri in Aule al ultin moment par garantî la tignude de maiorance) che al dîs: “i ents interessâts a proviodin ae aplicazion progressive des disposizions daûr dai progjets obietîf anuâi, te suaze dai plans di politiche linguistiche”. L’articul 7 al proviôt che la cognossince de lenghe furlane e sedi atestade di une “certificazion linguistiche”. Cheste azion si considere necessarie sedi par fissâ une modalitât uniche e in linie cu lis diretivis europeanis par valutâ la cognossince dal furlan, sedi par permeti la aplicazion di cualchi norme za in vore. L’articul 8 al ordene che i comunicâts ae gjeneralitât dai citadins, e ancje lis altris informazions di caratar gjenerâl (tant che la comunicazion istituzionâl e la publicitât) a sedin fatis ancje in lenghe furlane. Ma ancje in chest câs e je stade proviodude une aplicazion progressive, tant che par l’art. 6. L’articul 9, che al torne a cjapâ ce che al jere za proviodût dal art. 7 de leç 482/1999, al sotlinie il dirit di doprâ la lenghe furlane tai Conseis comunâi e tai altris orghins colegjâi dai Comuns che a sedin te delimitazion teritoriâl, lassant ae autonomie dai singui ents la dissipline des modalitâts par garantî une traduzion par talian a cui che nol capìs la lenghe furlane. L’articul 10 al fâs jentrâ, dome tal teritori delimitât, l’implei visîf de lenghe furlane, dongje di chê taliane, te cartelonistiche stradâl e, in gjenar, di cualsisedi indicazion esponude al public (simpri cu la incognite de “aplicazion progressive”). Il Titul si siere cuntune norme specifiche (articul 11) dedicade ae toponomastiche in lenghe furlane. Par vê omogjeneitât tal implei dai toponims – soredut te cartelonistiche stradâl, une vore pandude tal teritori – la lôr denominazion uficiâl in lenghe furlane e je lassade ae ARLeF, di intese cui Comuns interessâts. Dut câs, su la fonde di ce che al è proviodût dal D. Lgs. 267/2000, i ents locâi a puedin fissâ di rindi uficiâl l’implei dai toponims bilengâi.Il sisteme di insegnament e l’elenc dai docents cun competencis ricognossudis pal insegnament de lenghe furlane
Il Titul III (articui 12-18) al fisse i intervents tal cjamp de istruzion. L’articul 12 al met l’aprendiment e l’insegnament de lenghe furlane dentri di un procès educatîf plurilengâl tes scuelis de infanzie e tes scuelis primariis e secondariis di I grât intai Comuns delimitâts. La norme e previodeve ancje, tal moment di preiscrizion, il “dissens informât” dai gjenitôrs, che al dîs che“restant salve la autonomie dai istitûts scolastics”, i gjenitôrs, vint vût la informative e daûr de domande scrite de scuele, a comunichin la proprie volontât di refudâ l’insegnament de lenghe furlane. In chest mût al jere stât introdusût un favor – ancje se piçul – rispiet al sisteme de opzion linguistiche in vore, par la cuâl al veve di jessi il gjenitôr a ativâsi par domandâ l’insegnament dal furlan; favor, come che si viodarà, vanificât de pronunzie de Consulte. L’articul 13 al definìs la suaze dai rapuarts di colaborazion fra Regjon, Ufici scolastic regjonâl e lis autoritâts scolastichis in gjenar pai fins de metude in vore des disposizions de leç, cuant che i seguitîfs articui 14 e 15 a indichin il cjamp di aplicazion e di finanziament dulà che la Regjon e varà di costruî (cun specific regolament) il sisteme di insegnament regjonâl de lenghe furlane. In pocjis peraulis, la Regjon, tal rispiet de autonomie scolastiche, e je clamade a definî un sisteme struturâl di atuazion de leç, lant parsore ae logjiche framentarie de assegnazion dai fonts a progjet e indotant un “Plan aplicatîf di sisteme” che di volte in volte al zontedi la presince di furlan tes scuelis. La leç e previôt ancje la poie de Regjon ae produzion di materiâl didatic (art. 16). In chest procès une mansion fondamentâl le à la “Comission permanente pal insegnament de lenghe furlane”, organisim tecnic-sientific cul compit di supuart ae Direzion regjonâl tes ativitâts di poie aes istituzions scolastichis e di definizion di un cuadri di criteris pal aciertament des competencis dai docents. L’articul 17 al fronte il probleme de dibisugne dal personâl docent cun competencis in lenghe furlane; cun chest fin, in plui di previodi percors formatîfs cualificâts, e je previodude la creazion di une “Liste dai insegnants cun competencis ricognossudis pal insegnament de lenghe furlane”. Cul articul 18 la Regjon si impegne te ativazion di iniziativis di formazion e informazion pes fameis e a fâ cognossi il plan di introduzion de lenghe furlane tal sisteme scolastic; la Regjon e poie ancje iniziativis di insegnament de lenghe furlane pai adults, pai imigrâts e pes istituzions scolastichis che a son tai teritoris no delimitâts. Il Titul si siere (articul 19) cu la ativitât di “volontariât pe lenghe” daûr dal programe promovût de Generalitat de Catalunya “Voluntaris per la llengua”. Cun D. P. Reg. dai 23 di Avost dal 2011, n. 0204/Pres. la Regjon e à fat bon il regolament previodût dai articui 14, come 2, 17, come 5 e 18, come 6, de leç. Ca si cjatin lis disposizions pe metude in vore di ce che al previôt il Titul III de leç, in particolâr i articui 12, 14, comis 1 e 4, 15, 17, comis di 1 a 4 e 18, comis di 1 a 4 in materie di Plan aplicatîf di sisteme pal insegnament de lenghe furlane, in materie di acès ae Liste dai insegnants e lôr implei pal insegnament de lenghe furlane e in materie di intervents di promozion dal implei de lenghe furlane tal teritori regjonâl.Media, associazionisim e planificazion linguistiche
Il Titul IV (articui 20-23) si ocupe dai intervents tal cjamp dai mieçs di comunicazion, cence gnovis di sostance, a part la prevision di un regolament specific pe dissipline des ativitâts contributivis. Stesse robe pal Titul V (articul 24) su lis ativitâts des associazions culturâls.Une vore impuartant e inovatîf invezit al è il Titul VI (articui 25-27) che si ocupe di programazion. L’articul 25 al proviôt che l’ARLeF, ogni cinc agns, e proponi un Plan gjenerâl di politiche linguistiche (PGPL) fat bon cun Decret dal President de Regjon, sintude la Comission dal Consei di competence. Su la fonde dal PGPL e tignint cont de disponibilitât dal belanç, la Zonte regjonâl, daûr propueste dal ARLeF, e fâs bon il Plan des prioritâts di intervent (articul 26), là che a son fissâts i obietîfs di otignî tal an. L’articul 27 al previôt che ogni cinc agns i Ents locâi e i concessionaris di servizis publics a aprovedin un Plan speciâl di politiche linguistiche (PSPL) cun chê di fissâ i progjets obietîf di centrâ ogni an te suaze di ogni aree di intervent. La aprovazion e la aplicazion dai Plans speciâi di politiche linguistiche a son pai ents locâi e pai concessionaris di servizis publics cundizions par otignî i finanziaments previodûts de leç. Il Titul VII (articui 28-30) al rivuarde la metude in vore e la verifiche. L’articul 28 al definìs la mansion dal ARLeF (organisim competent pe definizion dai indreçaments di politiche linguistiche pal furlan) e al fisse i compits. L’articul 29 al fevele de clausule valutative, assegnant ae Zonte regjonâl il compit di presentâ ogni an al Consei une relazion sul stât de metude in vore de leç. Cun di plui ogni cinc agns, prime de presentazion dal PGPL pal cuincueni seguitîf, la Zonte e varà di presentâ al Consei un rapuart sui risultâts otignûts in tiermins di ampliament dal ûs de lenghe furlane. L’articul 30 al assegne al President dal Consei regjonâl il compit di convocâ, une volte ogni cinc agns, une Conference di verifiche e propueste par esaminâ il stât de metude in vore de leç. La leç si siere cul titul VIII, dedicât aes normis transitoriis e finâls.
Consulte i materiâi
Ogjet | Cjale |
Video infografiche "La tutele juridiche de lenghe furlane" | |
Motion graphic "Lenghe Furlane: dulà e in trops che le fevelin e cualchi informazion su la tutele" |