fbpx

Servizis di traduzion e di consulence linguistiche

Traduzion e consulence linguistiche pai ents publics


Il Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane al ufrìs servizis di traduzion scrite dal talian al furlan e di consulence linguistiche a pro de Regjon, dai ents regjonâi, dai ents locâi, dai ents strumentâi, des aziendis sanitariis e dai concessionaris di servizis publics. Cun di plui, il Sportel al fâs une ativitât di supuart e di consulence, a pro dai stes ents, te realizazion des ativitâts di politiche linguistiche daûr dal Plan Gjenerâl di Politiche Linguistiche, cemût che al è specificât tal articul 25 de L.R. 29/2007.

Par garantî un servizi capilâr su dut il teritori furlanofon, il Sportel Linguistic Regjonâl al è articolât intun ufici centrâl, cun sede a Udin, e in cuatri sedis periferichis a Tumieç (UD), pal Friûl de Alte; a Aquilee (UD) pe Basse Furlane; a Gurize, pal Friûl Orientâl; a San Vît dal Tiliment (PN), pal Friûl Ocidentâl.

Il progjet dal Sportel al è finanziât de Regjon F-VJ cui fonts de Leç 482/1999 de Presidence dal Consei dai Ministris (Dipartiment pai Afârs regjonâi), e rimetût ae ARLeF tant che organisim competent pe sô gjestion.

Par savê a cuâl Sportel indreçâsi, clicâ achì:

  • Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane – Sede centrâl

    Il Sportel Centrâl al è a disposizion di chescj sogjets: Presidence, Assessorâts, Direzions centrâls e Servizis, Consei regjonâl de Regjon autonome Friûl-Vignesie Julie; Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane – ARLeF; Agjenzie regjonâl pe protezion dal ambient dal Friûl-Vignesie Julie – Arpa FVG; PromoTurismoFVG; Agjenzie regjonâl pal disvilup rurâl – Ersa; Agjenzie Regjonâl pal Dirit ai Studis Superiôrs – ARDISS; Ent pe tutele patrimoni itic – ETPI; Ent Regjonâl Patrimoni Culturâl de Regjon Friûl-Vignesie Julie – ERPAC; Aziende sanitarie universitarie Friûl Centrâl (ASU FC); Aziende sanitarie universitarie Juliane Isontine (ASU GI); Aziende sanitarie Friûl Occidentâl (AS FO).

    Si puedin indreçâ al Sportel ancje i ents locâi, i ents strumentâi, i concessionaris di servizis publics dai comuns di: Atimis, Basilian, Bertiûl, Bordan, Buie, Buri, Cjamin dal Tiliment, Cjampfuarmit, Cjassà, Cjasteons di Strade, Cividât, Codroip, Colorêt di Montalban, Cosean, Cuar di Rosacis, Dartigne, Dignan, Faedis, Feagne, Flaiban, Forgjarie, Glemone, Listize, Magnan, Maian, Manzan, Martignà, Merêt di Tombe, Montenârs, Mortean, Muimans, Murùs, Nimis, Osôf, Pagnà, Pasian di Prât, Paulêt, Pavie, Pradaman, Premariâs, Prepot, Puçui, Reane dal Roiâl, Remanzâs, Rivis Darcjan, Ruvigne, San Denêl, San Vît di Feagne, San Zuan dal Nadison, Sedean, Talmassons, Tarcint, Tavagnà, Torean, Trasaghis, Trep Grant, Tresesin, Vençon, Vildivar, Udin.

    In câs specifics, la ARLeF e pues slargjâ chest servizi ancje a altris ents publics.

    Lis domandis si à di mandâlis ae direzion di pueste eletroniche ents@sportelfurlan.eu rispietant chestis indicazions:

    • Segnâ nominatîf e recapits di un referent.
    • Mandâ il materiâl di tradusi o di revisionâ in Word o in altri formât modificabil.
    • Segnâ, se a son, esigjencis particolârs (par es.: ûs di variantis).
    • Furnî lis informazions oportunis par un incuadrament gjenerâl dal materiâl di tradusi/revisionâ.
    • Segnâ la date che dentri di cheste si domande la traduzion. Si rimarche che lis domandis a saran cjapadis in considerazion daûr dal ordin cronologjic che a son rivadis, in maniere compatibile cu lis esigjencis e cu la cjame di lavôr dal servizi.
    • Dopo de impagjinazion, il materiâl al varà di jessi sometût di gnûf ae ARLeF par un control finâl prime de stampe/difusion, cuntun anticip minim 4 dîs prime de date di riconsegne.

    Recapits e oraris dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane

  • Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane – Friûl de Alte

    Il Sportel al è a disposizion dai ents locâi, i ents strumentâi, i concessionaris di servizis publics dai comuns di: Cjavaç, Comelians, Çurçuvint, Damâr, Darte, Davâr, Dimpeç, Dogne, Enemonç, For Davôtri, For Disore, For Disot, Lauc, Malborghet e Valbrune, Mueç, Paluce, Paulâr, Pontêbe, Prât di Cjargne, Preon, Ravasclêt, Raviei, Resiute, Rigulât, Sapade, Sauris, Scluse, Soclêf, Sudri, Tarvis, Trep Liussûl, Tumieç, Verzegnis, Vile di Cjargne, Zui.

    Lis domandis si à di mandâlis ae direzion di pueste eletroniche alte@sportelfurlan.eu rispietant chestis indicazions:

    • Segnâ nominatîf e recapits di un referent.
    • Mandâ il materiâl di tradusi o di revisionâ in Word o in altri formât modificabil.
    • Segnâ, se a son, esigjencis particolârs (par es.: ûs di variantis).
    • Furnî lis informazions oportunis par un incuadrament gjenerâl dal materiâl di tradusi/revisionâ.
    • Segnâ la date che dentri di cheste si domande la traduzion. Si rimarche che lis domandis a saran cjapadis in considerazion daûr dal ordin cronologjic che a son rivadis, in maniere compatibile cu lis esigjencis e cu la cjame di lavôr dal servizi.
    • Dopo de impagjinazion, il materiâl al varà di jessi sometût di gnûf ae ARLeF par un control finâl prime de stampe/difusion, cuntun anticip minim 4 dîs prime de date di riconsegne.

    Recapits e oraris dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane

  • Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane – Basse Furlane

    Il Sportel al è a disposizion dai ents locâi, i ents strumentâi, i concessionaris di servizis publics dai comuns di: Aquilee, Bagnarie, Bicinins, Cjamplunc Tapoian, Cjarlins, Çarvignan, Cjopris e Viscon, Dael, Flumisel Vile Visintine, Gonârs, Lignan, Muçane, Palaçûl, Palme, Pucinie, Porpêt, Prissinins, Rivignan Teôr, Roncjis, Rude, San Zorç di Noiâr, San Vît de Tor, Sante Marie la Lungje, Tierç, Tisane, Tor di Zuin, Trivignan, Visc.

    Lis domandis si à di mandâlis ae direzion di pueste eletroniche basse@sportelfurlan.eu rispietant chestis indicazions:

    • Segnâ nominatîf e recapits di un referent.
    • Mandâ il materiâl di tradusi o di revisionâ in Word o in altri formât modificabil.
    • Segnâ, se a son, esigjencis particolârs (par es.: ûs di variantis).
    • Furnî lis informazions oportunis par un incuadrament gjenerâl dal materiâl di tradusi/revisionâ.
    • Segnâ la date che dentri di cheste si domande la traduzion. Si rimarche che lis domandis a saran cjapadis in considerazion daûr dal ordin cronologjic che a son rivadis, in maniere compatibile cu lis esigjencis e cu la cjame di lavôr dal servizi.
    • Dopo de impagjinazion, il materiâl al varà di jessi sometût di gnûf ae ARLeF par un control finâl prime de stampe/difusion, cuntun anticip minim 4 dîs prime de date di riconsegne.

    Recapits e oraris dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane

  • Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane – Friûl Ocidentâl

    Il Sportel al è a disposizion dai ents locâi, dai ents strumentâi, dai concessionaris di servizis publics dai:

    1) comuns dal teritori de ex provincie di Pordenon: Andreis, Barcis, Budoie, Cjasarse, Cjastelgnûf, Cjavàs, Claut, Clausêt, Cordenons, Cordovât, Çopule, Darbe, Davian, Fane, Fontanefrede, Frisanc, Manià, Midun, Montreâl, Morsan da lis Ocjis, Pinçan, Polcenic, Pordenon, San Zorç da la Richinvelde, San Martin dal Tiliment, San Quarin, San Vît dal Tiliment, Secuals, Siest, Spilimberc, Tramonç Disore, Tramonç Disot, Travês, Voleson Darzin, Vît, Vivâr.

    2) comuns inserîts intal ambit di tutele de lenghe furlane in Venit: Cint, Concuardie, Fossalte, Gruâr, Puart, San Michêl dal Tiliment, Tei.

    Lis domandis si à di mandâlis ae direzion di pueste eletroniche ocident@sportelfurlan.eu rispietant chestis indicazions:

    • Segnâ nominatîf e recapits di un referent.
    • Mandâ il materiâl di tradusi o di revisionâ in Word o in altri formât modificabil.
    • Segnâ, se a son, esigjencis particolârs (par es.: ûs di variantis).
    • Furnî lis informazions oportunis par un incuadrament gjenerâl dal materiâl di tradusi/revisionâ.
    • Segnâ la date che dentri di cheste si domande la traduzion. Si rimarche che lis domandis a saran cjapadis in considerazion daûr dal ordin cronologjic che a son rivadis, in maniere compatibile cu lis esigjencis e cu la cjame di lavôr dal servizi.
    • Dopo de impagjinazion, il materiâl al varà di jessi sometût di gnûf ae ARLeF par un control finâl prime de stampe/difusion, cuntun anticip minim 4 dîs prime de date di riconsegne.

    Recapits e oraris dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane

  • Sportel Linguistic Regjonâl pe Lenghe Furlane – Friûl Orientâl

    Il Sportel al è a disposizion dai ents locâi, i ents strumentâi, i concessionaris di servizis publics dai comuns dal teritori de ex provincie di Gurize: Caprive, Cormons, Dolegne dal Cuei, Fare, Gardiscje, Gurize, Marian, Migjee, Monfalcon, Morâr, Mosse, Romans dal Lusinç, Segrât, San Lurinç, Vilès.

    Lis domandis si à di mandâlis ae direzion di pueste eletroniche orient@sportelfurlan.eu rispietant chestis indicazions:

    • Segnâ nominatîf e recapits di un referent.
    • Mandâ il materiâl di tradusi o di revisionâ in Word o in altri formât modificabil.
    • Segnâ, se a son, esigjencis particolârs (par es.: ûs di variantis).
    • Furnî lis informazions oportunis par un incuadrament gjenerâl dal materiâl di tradusi/revisionâ.
    • Segnâ la date che dentri di cheste si domande la traduzion. Si rimarche che lis domandis a saran cjapadis in considerazion daûr dal ordin cronologjic che a son rivadis, in maniere compatibile cu lis esigjencis e cu la cjame di lavôr dal servizi.
    • Dopo de impagjinazion, il materiâl al varà di jessi sometût di gnûf ae ARLeF par un control finâl prime de stampe/difusion, cuntun anticip minim 4 dîs prime de date di riconsegne.

    Recapits e oraris dal Sportel Regjonâl pe Lenghe Furlane

Torne indaûr ai servizis di traduzion e consulence linguistiche


Stanus Daûr

Components ARLeF

ARLeF

Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane

vie della Prefettura, 13

33100 Udin

tel. +39 0432 555812

codiç fiscâl: 94094780304