Al dipent di nô
“Ogni giorno scegliamo le parole che esprimono le nostre emozioni, descrivono ciò che facciamo, raccontano come siamo. Ogni giorno scegliamo la lingua che parla di noi. L’uso del friulano è una scelta. Parlarlo nelle più diverse situazioni quotidiane, decidere di insegnarlo ai propri figli fin dalla più tenera età e dargli l’opportunità di studiarlo a scuola, rende ognuno di noi protagonista nel far vivere la lingua, contribuendo ad alimentare uno straordinario patrimonio individuale e collettivo.”
Al dipent di nô è una campagna di informazione e sensibilizzazione realizzata dall’ARLeF con l’obiettivo di stimolare i cittadini friulani, e in particolare i giovani, a farsi parte attiva nell’alimentare e sostenere la lingua friulana attraverso un uso consapevole e quotidiano.
-
Scopri di più
Lo slogan scelto sottolinea che ogni singolo individuo è protagonista nel far vivere la lingua e nel dare futuro a un patrimonio culturale millenario. È una sfida che ARLeF invita tutti a fare propria, affinché il friulano si rinnovi ed evolva giorno dopo giorno. Il messaggio è veicolato attraverso una campagna multicanale che abbraccia tv, radio, stampa cartacea, web e social media. Completano la pianificazione la pubblicità dinamica sugli autobus urbani ed extra urbani di Udine e provincia, i poster nelle stazioni ferroviarie di Udine, Gorizia e Pordenone e la presenza in alcuni centri commerciali. La comunicazione integrata si rivolge ad un’audience ampia sia per fascia di età che per area di residenza, pari a tutto il territorio friulanofono delle ex province di Udine, Gorizia e Pordenone. La campagna mira inoltre a far conoscere l’ARLeF e i suoi servizi, a fornire informazioni sulla lingua e la sua tutela, e a diffondere l’utilizzo dei molti strumenti informatici creati per facilitare l’utilizzo del friulano sui nuovi media.
SPOT VIDEO
Un corale susseguirsi di: “dipende da me”, “dipende da te”, “dipende da noi”, “dipende da voi” è il filo conduttore dello spot video da 32”. Situazioni, persone e luoghi diversi si succedono e si intrecciano.
-
Scopri di più
Lo spot è un invito a riflettere sulla responsabilità individuale e collettiva nel mantenere viva la lingua, responsabilità che è anche il filo conduttore delle piccole storie rappresentate.
In ognuna, infatti, i protagonisti sono ritratti nell’attimo in cui vi è la piena consapevolezza che l’obiettivo da raggiungere è solamente nelle proprie mani, si tratti di un gesto sportivo, dell’inizio di un nuovo percorso di vita, di una performance artistica, di un delicato incarico di lavoro o della fine di un importante percorso formativo.
Le riprese sono state realizzate in numerose location (tra cui il Teatro Nuovo Giovanni da Udine e la Stazione Osservativa di Basovizza) e hanno coinvolto noti attori professionisti quali Fabiano Fantini, ma anche giovani musicisti selezionati attraverso un casting.
Lo spot ha uno stile moderno e dinamico, con un montaggio caratterizzato da un ritmo crescente, via via sempre più incalzante, per adattarsi alle situazioni rappresentate, per coinvolgere lo spettatore, per restituire il ritratto di una società moderna, consapevole del proprio passato e proiettata al futuro. Lo spot è realizzato in quattro versioni: con sottotitoli in friulano, italiano, inglese e senza sottotitoli. È pianificato sulle tv locali, sul web, sui social e in un centro commerciale.
SPOT AUDIO
Due spot radiofonici da 29”, che si chiudono con il claim “Al dipent di nô”, danno voce a due importanti obiettivi della campagna: la trasmissione della lingua in famiglia e i servizi offerti dall’ARLeF.
-
Scopri di più
Il primo spot, un tenero dialogo tra un papà e la sua bambina, sottolinea l’importanza della trasmissione linguistica tra genitori e figli; il secondo, invece, ricorda l’esistenza di utili strumenti tecnologici – come il Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan – che l’Agenzia mette a disposizione gratuita degli utenti sul proprio sito.
Gli spot sono programmati sulle principali emittenti radiofoniche regionali, per un periodo di 50 giorni a partire dal 30 settembre 2019 e nelle fasce di maggiore ascolto, andando a coprire le frequenze dell’intero territorio friulanofono.
MOTION GRAPHIC
Allo scopo di far conoscere i servizi dell’ARLeF e fornire informazioni sulla lingua e la sua tutela sono stati realizzati dei video in motion graphic, tecnica che combina illustrazioni e animazione, della durata variabile da 1′ a 1′ e 30″.
Realizzati in tre versioni – friulano, italiano e in parte anche in inglese – sono ottimizzati per i canali social (FB e Instagram) e per la visualizzazione su pc, tablet e smartphone.
Chi è e cosa fa l’ARLeF
L'ARLeF è l’ente strumentale della Regione F-VG che coordina le attività di tutela e promozione della lingua friulana
Il friulano è una lingua. Ecco perché
Quali sono i criteri che permettono di definirla tale?
Lingua Friulana
Dove e in quanti la parlano e cenni sulla tutela
Conosci gli strumenti informatici che ti aiutano a scrivere e a imparare il friulano?
Ecco quelli messi a disposizione dall’ARLeF in questo sito
Perché è importante parlare friulano in famiglia e insegnarlo ai bambini?
I vantaggi di crescere con più lingue
Scegli l’insegnamento del friulano a scuola per tuo figlio
Dagli la possibilità di crescere bi- o plurilingue
ADV
La campagna stampa si è articolata con annunci sui principali quotidiani, settimanali e mensili cartacei del territorio friulanofono e banner cross-device sui portali di informazione online, dal 30 settembre a metà novembre 2019.
-
Scopri di più
Ne sono protagonisti alcuni degli interpreti dello spot video che, singolarmente o in gruppo, lanciano il messaggio “dipende da me”, “dipende da te”, “dipende da noi”, ricordando al pubblico che ogni giorno tutti noi siamo protagonisti nel far vivere la lingua friulana.
La stessa immagine di campagna ha personalizzato le fiancate e i maxi retro degli autobus urbani ed extraurbani che, ad ottobre 2019, hanno attraversato Udine e provincia, le stazioni ferroviarie di Udine, Gorizia e Pordenone e i punti di transito di maggior affluenza in un centro commerciale.
SOCIAL MEDIA
La strategia di social media marketing che ha affiancato l’intera campagna ARLeF si è sviluppata sulle piattaforme Facebook e Instagram per un arco temporale di circa otto mesi (settembre 2019 – aprile 2020).
-
Scopri di più
L’obiettivo è invitare i cittadini a scoprire la ricchezza della lingua friulana, incentivandone l’uso quotidiano attraverso la creazione e diffusione di contenuti mirati a rafforzare il sentimento di comunità e di appartenenza e facendo leva sulla responsabilità individuale.
Attraverso una strategia che mira a consolidare la presenza online dell’ARLeF e a divulgare i servizi che questa offre, vengono condivisi contenuti originali che invitano il pubblico a interagire. Le rubriche tematiche compaiono sul feed con la frequenza di tre post a settimana e variano nei contenuti, spaziando dalla cultura, all’intrattenimento, all’attualità o curiosità del territorio, con quiz, giochi e sondaggi.
CREDITS
- Scopri di più Coordinamento generaleARLeF-Agjenzie Regjonâl pe Lenghe Furlane (Agenzia Regionale per la Lingua Friulana)William CisilinoFederica Del PinoConsulenza tecnica e traduzioniSportel Regjonâl pe Lenghe Furlane (Sportello Regionale per la Lingua Friulana)Adriana CruciattiFederica AngeliConcept e ideazione Campagna,
grafica, Motion GraphicAnthesMauro CianiVirginia RuanoSpot Video e RadiofonicoKinoglazStudioValentina BizJuri StefanuttiSpot VideoProduzione: Kinoglaz StudioScreenplay e Regia: Juri Stefanutti, Valentina Biz – KinoglazStudioRiprese aeree: Mike Tessari – Drone ReportageRegistrazione audio, Missaggio e Mastering: Luca Lenardi – AtracousticDurata: 32’’Lingue: friulano, italiano, ingleseInterpreti (in ordine di apparizione):Benedetta GavaGloria CallegariGiordano BoschiDavide DoloresSilvia NanniIlaria AstiNicola CecottiElena MarchesanKevin MiozzoFabiano FantiniCaterina BernardiGilberto InnocentiTommaso SculinSi ringraziano:Comune di OrsagoPachira Locations, MilanoScuola di Musica
The Groove Factory, MartignaccoStarmatik SrlStazione Osservativa di BasovizzaTeatro Nuovo Giovanni da UdineSpot RadiofonicoProduzione: KinoglazStudioSoggetto e testi: Valentina Biz e Juri Stefanutti (KinoglazStudio), William Cisilino (ARLeF)Registrazione audio, Missaggio e Mastering: Luca Lenardi – AtracousticDurata: 29’’Lingua: friulanoVoci:Virginia CisilinoFabiano FantiniNicoletta OscuroRenato RinaldiMotion GraphicStoryboard e sceneggiatura: AnthesSoggetto e testi: ARLeF e Sportel Regjonâl pe Lenghe FurlaneIllustrazioni e grafica: AnthesAnimazioni: Mirko MontiDurata: variabile da 1′ a 1′ e 30″Lingue: friulano, italiano, inglese